ARBITALIA 
Shtėpia e Arbėreshėvet tė Italisė
La Casa degli Albanesi d' Italia  
 
Ndėrhyrje kulturore / Interventi culturali
 

QENDĖR MJEKĖSOR I GODITJES / CENTRO MEDICO DEI COLPI (Paolo Borgia)

 

Qendėr Mjekėsor i Goditjes

Shtatėdjetėvjeēari Kuriqi (Mėrkuri) punojė tepėr shumė pė vjeētė (/shtė) ēė kish. E pashmangėshme erdhi dita, ne tė cilėn pati njė goditje apoplektike. Ish e mbajė njė e zjarrtė ligjėratė nė gjykatė kur, viktim i afshit, befas ra te dheu si i vdekur. Ambulanca arriti shpejt e nė njė ēast mbarti tė shkretin tė(/o)nė tek i afėrmi Qendėr Mjekėsor i Goditjes (Stroke Medical Centre).

Pas kuravet tė forta, specifike e tė vlefshme dhe tė shpetuamit rrezik vdekje, qėndruan pasojat tė hjidhėta: pjesa e djathtė e kurmit ish e pandjeshme, gjegje (dėgjim) dhe tė parėt pėrfshira, dhe aktiviteti i truvet ish nė gjėndjė tė vajtueshme, njė gyjmsėkomė.

Sheva (Parashqeva,Venera) ngė ndahej kurrė nga i shoqi, i flisjė e flisjė pa u lodhur, tue kėrkuar tė ngjalljė nė atė njė farė emocion, dhe i lutej t’ i pėrgjegjej nė mėnd me njė shenjė me dorėn o me kėmbėn.

Kuriqi ngė mėnt t’e gjegjej. (Ё)ndėrrijė njė ėndėrrė ēė ish tė rilulezuarit tė mendjes sė tij, tė rithemeluarit tė rrjetit neuronal. Ripėrshkojė me mendjen gjellėn i tij si te njė film. Fėmijėrģa u paraqit pėrsėrģ te gjithė tė ēuditshmen bukurģ romantike. Pa me shumė hollėsģ veta e vende, gjėndje tė pėrditshme dhe feste. Pa dre dhe rrezike tė kapėrx(/c)yera. Por emocionin mė e madh e ndiejti nė tė ripėrshkuarit pranģnė e gjyshit, kaloshģnin (karrocģnin) e shėtitjevet tė tyre pėrjashta dhe tė folurit tė tyre tė vazhduam e tė nglatur. Pa djalėrinė (adoleshencėn) e pra rinģnė (kopilėrinė), zbulimin e pėrbaskėt tė shtyjtjevet erotike e pra tė parėn pėrpjekje me Shevėn, ēė kish tė bėhej e shoqja. Udha e tyre jetėsore e nisja e dhė(/i)mbshme nga hora pėr tė kėrkuar punė. E pra dy bijtė.

Te ėndrra e glate e tij slipore ( sllipore, zllibore = letargjike), glatė rizbullimit e tė kaluarės dhe   glatė rilindjes sė kujtimit, puna arrijti pastajna, anėsore.

Por ndėrkaq Kuriqi zuri fill tė ndiejė njė zė tė llargėt ēė gjithnjė e mė shumė dallueshėm e thėrrisjė. Ndiejė edhe njė dorė ngjitur me tė tijėn.

Njė ditė ndiejti qartė: «Kurģ tund dorėn!» e pa dijtur tundi glishtin e madh tė dorės sė majtė. «Ёj! Ёj! Pameta!» ulėrijė gėzimi Sheva.

Dal’e dalė Kuriqi ia bėri tė tundjė edhe kėmbėn e majtė.

Disa qėro pastaj Doktoresha Röterloch thėrriti mė nj’anė Shevėn se kish t’i flisjė. I tha se nanimė’ ngė kish ēė t’i bėhej, se i shoqi ngė bėjė mosnjė pėrparim, se thomse ngė kish tė tundej mė, se de(/o)jė tė kish njė gjellė vegjetative. Gjithnjibashku Sheva, si furturė, e mori pėr njė dorė tue e tėrhequr ndaj dhomės e i thė(/o)sh se jo, se i shoqi e ndijejė e se tundej.

«Kurģ, zėmbra, tund dorėn!» tha e dora e majtė e tė shoqit u tund. «Kurģ tund kėmbėn!» e kėmba u tund.

Si pa atė gjė Röterloch-a u vu tė klajė pa turp lotė gėzimi por edhe pse kish mėsuar njė gjė tė re, ēė kurrė mėnt t’e kish marrė me ment(d).

Ёj! Pse Sheva flisjė me tė shoqin arbėrisht, gluha e tyre, e Kuriqi e ndėlgojė kurse pėrkundra kish harruar tėrėsisht italishten.

Sheva vazhdoi t’i flisjė tė shoqit por nga kjo herė e pastaj i foli nga ana e djathtė, nga ana e veshit tė shuar ngjera ēė ky mori pameta tė punojė, si edhe syu(/ri).

Nanģ Kuriqi, nėse e sheh, ėshtė njė i moēėm dhe i shquar fisnik. Por edhe pėr tė afėrmit gjashtė muaj, nga ditė e pėr tre orė Sheva i bėn tė zgledhė (djavasė, lexojė) gazetėn, me zė tė lartė, pėr tė ushtruar mushkullin e gluhės dhe ata tė buzėvet, i bėn tė shkruajė diktimin dhe e bėn tė flasė flasė flasė…

Paolo Borgia

Centro Medico dei Colpi

Il settantenne Curicchio (Mercurio) lavorava troppo per la sua etą. Inevitabile venne il giorno, in cui ebbe un ictus cerebrale. Stava tenendo un’infuocata arringa in tribunale quando, in preda alla concitazione, improvvisamente stramazzņ al suolo come morto. L’ambulanza giunse subito e in un attimo portņ il nostro malcapitato al vicino Centro Medico dei Colpi (Stroke Medical Centre).

Dopo le cure intense, specifiche ed efficaci e lo scampato pericolo di morte, restarono delle amare conseguenze: la parte destra del corpo era insensibile, udito e vista comprese, e l’attivita cerebrale era ridottissima, un semicoma.

Sceva (Venere) non si staccava mai dal marito, gli parlava e parlava senza stancarsi, cercando di suscitare in lui una qualche emozione, e lo pregava di rispondergli almeno con un cenno della mano o del piede.

Curicchio non la poteva sentire. Sognava un sogno che era il rifiorire della sua mente, il ricostituirsi della rete neuronale. Riviveva con la mente la sua vita come in un film. L’infanzia gli si ripresentņ in tutta la sua meravigliosa bellezza romantica. Vide con dovizia di particolari le persone e i luoghi, le situazioni normali e di festa. Vide le paure e i pericoli superati. Ma la pił forte emozione la provņ nel rivivere la presenza del nonno, il calesse delle loro passeggiate per la campagna e il loro continuo e prolungato parlare. L’adolescenza e la successiva gioventł, la scoperta comunitaria delle pulsioni erotiche e poi il suo primo incontro con Sceva, che sarebbe diventata sua moglie. Il loro cammino esistenziale e la dolorosa partenza dal paese per cercar lavoro. E poi i due figli.

Nel suo lungo sogno letargico, durante la riscoperta del passato e la rinascita della memoria, il lavoro giunse dopo, marginale.

Intanto, perņ, Curicchio incominciņ a sentire una voce lontana che sempre pił distintamente lo chiamava. Sentiva anche una mano a contatto con la sua.

Un giorno sentģ distintamente:«Curģ muovi la mano!» e inconsapevolmente mosse il pollice della mano sinistra. «Sģ! Sģ! Ancora!» urlava di gioia Sceva.

Poco per volta Curicchio riuscģ a muovere anche il piede sinistro.

Qualche tempo dopo la Dottoressa Röterloch chiamņ da una parte Sceva per parlarle. Le disse che ormai bisognava rassegnarsi, che il marito non faceva nessun progresso, che probabilmente non si sarebbe pił mosso, che avrebbe avuto una vita vegetale. Di scatto Sceva, come un turbine, la prese per mano tirandola verso la stanza e le diceva che no, che suo marito la sentiva e che si muoveva.

«Curģ, cuore, muovi la mano!» disse e la mano sinistra del marito si mosse. «Curģ muovi il piede!» e il piede si mosse.

A quella vista la Röterloch si mise a piangere senza ritegno lacrime di gioia ma anche perché aveva imparato una cosa nuova, che mai avrebbe potuto immaginare.

Sģ! Perché Sceva parlava al marito in arbėrsh, la loro lingua, e Curicchio la capiva mentre invece si era dimenticato completamente dell’italiano.

Sceva continuņ a parlare al marito ma da questa volta in poi gli parlņ dalla parte destra, dalla parte dell’orecchio spento finchč questo riprese a funzionare, come anche l’occhio.

Ora Curicchio, se lo vedi, č un attempato e distinto signore. Ma ancora per i prossimi sei mesi, ogni giorno e per tre ore Sceva fa leggere al marito il giornale, ad alta voce, per esercitare il muscolo della lingua e quelli delle labbra, gli fa scrivere il dettato e lo fa parlare parlare parlare…

Paolo Borgia

priru / torna