Mirė se erdhe...Benvenuto...
ARBITALIA 
Shtėpia e Arbėreshėve tė Italisė
La Casa degli Albanesi d' Italia  
 

Nella rivista albanese "Ars" una rubrica di Caterina Zuccaro

 

ANA VENTRE: ĖMBĖLSIA E MELANKOLISĖ, MELANKOLIA E ZHGĖNJIMIT

Ishte vera e vitit 1982. Nė sheshin e madh tė Shėn Sofisė sė Epirit, katund arbėresh nė provincėn e Kosencės, ishim me qindra veta qė pritnim tė dėgjonim vjershat qė do tė na lexonin poetėt pjesėmarrės nė konkursin e parė (dhe tė fundit, atje) kombėtar pėr poezi tė re arbėreshe. Unė isha (shumė) mė e re, por tashmė e kisha njė pėrvojė aktivitetesh tė ngjashme, prandaj vėshtroja gjithė ata njerėz tė mėsuar me spektakle kėngėsh folklorike e vallesh e mendoja nė vetvete se sigurisht pas vjershit tė dytė, shumė shumė tė tretit, do tė fillonin tė hapnin gojėn nga mėrzia dhe tė flitnin me njėri tjetrin pėr punėt e tyre, duke i lėnė poetėt tė dėgjonin vetveten. S’ju fsheh se gojėn e hapa u nga habia kur pash se gumėzhimi i gjallė i turmės vjersh pas vjershi vajti duke u fikur e nė fund nė sheshin e madh mbretėronte heshtja mė e thellė, njė atmosferė e ēuditshme e si pezull ku zėri i poetėve kumbonte i fuqishėm, si fjalė bėrėse e botės e e jetės.  Poezia kishte bėrė mrekullinė nė mjedisin mė tė papėrshtatshėm pėr tė, mrekulli qė mė pas e pash qė pėrsėritej  edhe here tė tjera. Ishte me atė rast qė dėgjova poezinė e parė tė Ana Ventres, e cila nė konkurs u klasifikua me plotė meritė nė vendin e tretė, dhe qė atė herė sė

pushova sė ndjekuri krijimtarinė e saj, sidomos nė faqet e revistės arbėreshe “Zjarri”. Anėn s’e gjeje nė ēdo numėr, por, kur e gjeje, vargjet e saj tė mbeteshin nė mend, kėshtu qė s’u habita fare kur,  nė vitin 1997, dėgjova se kishte fituar kryeēmimin tė konkursit letrar ndėrkombėtar “Nosside” (shih: ars nr. 16, prill 2004). Pas kėsaj, Anėn sikur e humba, s’i dėgjova mė emrin, s’gjeta mė vjersha tė sajtė nė faqet e  revistave,  por ata pak qė kisha lexuar i kisha tė gdhendur brenda meje, si ndjenjė, mė shumė se si fjalė. Ishte si njėfarė vetėdije ngushėlluese se diku kishte njė poeteshė. Kėtė vetėdije u pėrpoqa ta ktheja nė njė diēka mė konkrete qė kur ars-i mė kėrkoi tė paraqes krijimtarinė arbėreshe tė ditėve tona. Ta gjeja, poeteshėn, m’u deshtin ca muaj: rishfletova revista, pyejta miqė tė mijtė e bashkėkatundarė tė sajtė, konsulltova numeratorė telefonikė. Mė kotė. Mė nė fund, iu drejtova kryetarit te qendrės studimore “Xhani Bosio”  qė organizon ēmimin “Noside”, prof. Paskuale Amatos e pikėrisht sekretarja e konkursit e, papritur, bashkėkatundare e imja e transferuar nė Rexho Kalabria, Kllotilde Grisolia mė dha numrin e telefonit tė Anės. E cila, nė telefon m’u tregua shumė e ngrohtė, por vjershat s’mė i dėrgonte. Mirėpo, tani qė e kisha gjetur, unė s’u dorėzova dhe e mora prapė e e rimora pėrsėri, deri sa u dorėzua ajo e mė dėrgoi pėrmbledhjen e vogėl (gjithsej 16 vjersha) “Il rito del caffč” qė i patėn botuar nė vitin 1997, si pjesė e ēmimit pėr fitoren nė konkurs. Kur pash zarfin e mora me hare: ia dola! – i thash vetvetes, por kur e hapa sikur pak u zhgėnjeva: i kisha kėrkuar poeteshės edhe ndonjė vjersh mė tė ri, dhe kėtė brenda zarfit s’e gjeta (mė pas mė tha nė telefon se i ka tė shpėrndar nė sirtare e dollape tė ndryshme: mblidhi, moj anė e botoji!). Si, brenda pėrmledhjes, gjeta pak vjersha nė arbėrishte e shumicėn nė italishte, pėrfshirė edhe vjershin e shkelqyer qė fitoi konkursin “Noside”.  E kjo mė zhgėnjeu mė shumė sepse do tė thotė se qė herėt Ana iu dorėzua pamjaftueshmėrisė sė gjuhės amtare arbėreshe tė pėrditshme e ia besoi krijimtarinė e vetė gjuhės italiane, qė, falė shkollės, studimeve e leximeve vetjake, tė gjitha nė italishte, arbėreshėt kanė mė shumė mundėsi tė lėvrojnė se sa gjuhėn e tė parėve tė tyre, qė brezat mė tė rinj tashmė s’e thithin mė as nga gjiri i nėnave tė emancipuara, tė cilat pėr t’i treguar botės emancipimin e tyre flasin italisht (pak a shumė si shqiptarėt e ardhur nė Itali pas 1991, por me kushtin lehtėsues se pėr nėnat arbėreshe kaluan mė shumė se 5 shekuj!).  Rasti i Anės s’ėshtė i tillė, por s’ka dyshim se pėrbėrja gjuhėsore e pėrmbledhjes sė saj tregon pėr njė dėshtim gjuhėsor tė mėtejshėm tė krijuesve arbėreshė, tė cilėve, ndonėse me pėrjashtime tė shkėlqyera pėr sa i pėrket njohjes sė gjuhės arbėreshe dhe shqipe, u kėrkohet pa mėshirė qė tė zgjedhin mes shprehjes ēaluese e tė pagdhendur nė gjuhėn amtare, qė pengon rėndė cilėsinė letrare, e gjuhės sė lėvruar italiane qė ata zotojnė mė sė miri. A mund t’i dėnojmė kur zgjedhin tė dytėn? A mund tė pretendojmė qė ata tė thellojnė tė gjithė, detyrimisht, studimin e arbėrishtes a shqipes, pėr tė shkruar “si u fliste nėna (kur nėna u fliste arbėrisht)”? Besoj se misioni i krijuesit s’ėshtė nė radhė tė parė gjuhėsor, sei atij i duhet lejuar pa rezerva e paragjykime liria e zgjedhjes sė gjuhės qė mban pėr mė tė pėrshtatshme pėr tė shprehur ndjenjat e botėkuptimin e tij, e se gjurma e kulturės sė tij burimore mund tė ndihet - sigurisht s’ndihet gjithmonė -  edhe kur ai shkruan nė njė gjuhė tjetėr. Kėtė Ana na e provon me vjershin e bukur – nė italishte – kushtuar eksodit tė madh tė shqiptarėve tė fillimit tė viteve ’90, qė ringjall nė kujtesėn e saj pėrvojėn e trashguar tė eksodit tė shtėrgjyshėrve arbėreshė tė mbetur gjurmė mė kodin tonė gjenetik. E mėgjithatė, vetėdija pėr kėtėfarė dėshtimi gjuhėsor mė duket se ėhstė pjesė pėrbėrėse thelbėsore e melankolisė sė ėmbėl e tė hollė qė pėrshkon tė gjitha vjershat e Anės, qė i ndien si tė zhytura nė njė atmosferė tė pambukėt, qė s’njeh gėzime tė mėdhaja, hidhėrime therėse, epshe rrėmbyese, amulli asgjėsuese. Ana sikur pluskon nė njė gjendje tė ndėrmjetme qė ajo arriti, jo pa kontradikta, si ekuilibėr midis shtytjeve tė dėshirave tė saj mė tė thella e realitetit konkret tė jetės sė pėrditshme ku secili prej nesh ka njė rol qė shpesh herė s’e caktoi ai vetė, por e gjeti tė caktuar dhe, me a pa ndėrgjegje, e pranoi si barra e detyrueshme qė na duhet tė sjellim. Kjo s’do tė thotė se shpirtin e vret, e nė fakt Ana e ka tė gjallė e gjithėmonė bashkėbisedues me vetėveten e natyrėn. E se ekuilibri ėshtė i brishtė e lufta e brendhsme e pafituar e tregon vjershi i bukur “Poesia”, qė jo rastėsisht mbyll pėrmbledhjen. Por gjithsesi, jeta duhet tė vazhdojė e pėr tė hedhur gjithēka nė erė duhet guxim. Shumica ndėr ne s’jemi trima a mbase trimėria ėshtė edhe tė dish tė heqėsh dorė nga dėshirat e tua pėr diēka mė tė lart: lotin “qė tė shket mbi faqen/ nga ėndėrra e prishur” ta terė dora e t’yt biri  “si flatėr zogu / E ngohtė gjumi / E megjithatė / E nderė drejt diellit ” (Tė qenėt). Grua, Ana, deri nė fund. Por kur zogu tė fluturojė, lotin kush do tė ta terė?

Ana (Anna) Ventre u lind nė vitin 1964 nė Shėn Mitėr Korone (San Demetrio Corone) nė provincėn e Kosencės, katund qė arbėreshė e shqiptarė njohin si pėr kolegjin e famshėm tė Shėn Adrianit, ku mbajti katedrėn e gjuhės shqipe Poeti ynė i madh Jeronim De Rada, por tani banon nė katundin e afėrt tė Shėn Sofisė sė Epirit (Santa Sofia d’Epiro), ku bashkė me burrin administron njė ndėrmarrje tė vogėl bujqėsore e agroturistike. Njė punė qė, me sa duket, s’i lė mė kohė pėr poesinė e kjo ėshtė me tė vėrtetė gjynah se talent ajo ka.

Sa pėr gjuhėn, kur shkruan(te) arbėrisht, Ana pėrdor(te), me rezultate mjaft tė mira, gjuhėn e katundit, me ndonjė ndreqje tė rallė. Tekstet arbėrisht qė do tė lexoni mė posht, me pėrjashtim tė tė parit tė marrė nga revista “Katundi Ynė” janė nga pėrmbledhja e  pėrmendur mė sipėr, por, me kėrkesė tė poeteshės,  u pėrpoqa t’i pastroja nga gabimet e shtypit qė kishin me bollė, duke lėnė sa mė shumė tė paprekur gjuhėn e shkrimin e autores. Vjershat nė italishte, gjithashtu nga pėrmbledhja, i pėrktheva unė.

 

STINĖ E RREME

(radhitur nė vendin e tretė nė konkursin e parė kombėtar pėr poesi arbėreshe, Shėn Sofi tė Epirit, 1982)

 

Somenat[1] njė petrit

Ka malet u zbrit

Tė holla erdhė tė kėrkoni[2]

Pėr folenė tė punoni[3].

Dhe gjalpri ka vėra dulli[4]:

vate tė pijė uj ka lumi.

Shkoi dimri dhe u los[5] bora

Erdhė pranvera.

Pranverė ēė na lulėzoi gėrshit[6]

E njė dritė tė re na vu ndė sitė

Pranvera ēė na sualli nj’ajer pjot fjalė

Pranvera ēė na thotė: dalė e dalė

Pranvera ēė na taksin dejtin e malet

Pranvera ēė s’mban mend mė fjalėt.

Nėng tė kam mė besė, oj stinė e rreme:

Ti ku ēon[7] atje na liren[8].

O! Mos u trėmb, ajri kta fjalė ng’i merr,

Gjindjat ng’e dėgjojnė atė ēė u thom

Kėshtu zėmra njė herė ndė vit lulėzon

Dhe shpresa ēė ti sjellen atiri i qindron[9].

 

 

 

FJEVAR[10]

 

Fjevar me njė diall tė ngritur[11]

Mbi shpitė tė mirirtura[12], tė sėmurtura shi[13]

Fjevar njė dorė borė mbi lisavet[14]

Njė ēike ajer i ngritur, i rėndė.

Njė pjak i qetur[15] i lodhur

Ulet nėn njė diall ēė nėng ngrohen

Mallkon jeten, mallkon motin

Harroi se ē’ė karrnevalli -

U kuqėsova[16] vesten, shegha[17] faqen

Vajta e lujta xathur[18]

Te zjarri i trimavet[19] –

Fjevar, fjevar!… Sot ėshtė karnevalli

Ngė dua tė shogh motin ēė iken, jeten ēė biret  -

Sot dua tė sheghinj sytė prapa mashkaren-

Ndė natėn e thellė njė maēe miagullon

Se ėshtė moti i mallit[20]

Fjevar, vjom[21] njė ēikė diall tė ngroghėt

Pėr kur jam pjak, njė lule

Ēė nėng i trėmbet borės

 

 

 

TUE KĖRKUAR LUMIN

 

Ndė pranverė u nisa,

ti qeshe kur u xatha[22]

e vajta tue kėrkuar lumin.

Tė njom ish[23] barit se ka pak

U kish lerė.

Lisa tė mėdha mė bėin umbri[24] ku shkova.

Shelqa tė gjata fisjin sheghura[25].

Te duart mė lulėzoi jeta si tropa sparti[26].

E lerė[27] si uj qė te dora bij[28] dita shkoi

Ndė mest[29] shuritė e pėsipėr guritė

Tue kėnduar vej lumi.

Fufa[30] kashti lujn[31] mbi ujtė si

Fjitulla tė llavura[32].

Nanģ u danarte[33] se vjetat

Tė ikėnjėn ka duart,

u prore prapa e rujte[34]: “lumi

pėr tia[35] ėshtė njė endėrr i madhė”.

Po dimėra[36] tė qan te dera me lotė breshri

E ti si njė maēe llamėndohe[37] e qase te zjarri.

 

 

 

PJAKA DHE KOPILA[38]

 

Qet[39]… u ngre ajri

Ngė gjegjen si thėrret?

Na sualli seren[40] e shi.

Vjen ka malet tė zbardhura borie,

nėng sillen[41] kėngėza tė ler

ne[42] fjeta lule, as erė pranvere.

Sillen njė tė qajtur[43] tė madh

Ēė cėnon shpirtin e pjeqėvet e qėllon kriaturat[44].

Qasu afėr zjarrin e gjegj:

“Pika shi bin te llastri i dritsores[45]…”

Ti fjet e vuxha jote[46] e lodhėt

Mė sillėn fjala e lotė

“Ē’ėshtė jeta” - tė pienj -

Dhelpra lireu[47] njė lule e kuqe mbi bores

kur ja shkrehtin[48].

Voshku[49] e pa e ng’qajti”

Ti mė rispėndon[50]:

“Sa vjet shkuan mbi  kėta eshėtra tė lodhura,

sa herė qeshi kjo grik pa dhėmbė,

sa shurbise bėnė kėta duar timė!

Menat[51] mortja vjen e mė merr

Si ajri fjeten

E ti, kopilė[52], mė harron

Si gjithė shurbiset[53] ēė shkuan.

Mos mė pijė[54] ē’ė jeta.

Shiu skampoi[55], ajri u qet[56], hap deren e ec.

Menat ėshtė njeter ditė”.

 

 

 

 

IL RITO DEL CAFFE’

Kryeēmin nė konkursin “Noside” 1997)

 

Nella cucina di Nina

La porta dava sul mare.

C’erano pentole di rame

Giare con dentro le olive

E cesti antichi

Colmi di spighe di grano.

E noi donne amiche

Stavamo sedute intorno al tavolo

A stordirci di parole

Per raccontarci, talvolta inventarci

 

La vita.

Nina rigirava tra le mani

Come un rosario d’onice

I chicchi del caffč.

Le cicale stridevano all’ombra dei fichi

E nell’aria pulsante di calura

Affondava l’odore dell’origano

E del rosmarino.

Il viso di Nina stava nell’ombra dei capelli

Mentre mescolava assorta

La polvere del caffč.

Ed erano risate leggere per gioie inattese

Oppure lacrime grigie di sale

Perché cosģ č la vita.

E poi il gorgoglio del caffč

Come il chioccare di una fontanella

Infine il profumo che ne annullava ogni altro

Sospeso nella stanza come sortilegio.

D’inverno, nella cucina di Nina

Il fuoco si specchiava nei suoi occhi di menta

E sulle pentole di rame.

Lei si rubava le mie poesie

Pativa i miei silenzi e le malinconie.

Ed era un rito spartirci il caffč.

Quando morģ io aprii la porta sul mare

E le altre mi guardavano mute

Mentre preparavo il caffč.

 

 

DIASPORA

 

Dopo cinque secoli

Vi videro tornare.

Abbandonaste il petto della Madre

E su legni consunti

Vi portarono alla morte, alla deriva.

Mia nonna cantava canzoni antiche

E nelle feste vestiva il suo abito d’oro.

E quelli venuti prima di voi

Vi piansero per secoli

Lontani e prigionieri.

L’aquila č affamata e compie giri lenti sulle rovine.

 

Chi non ha patria

Č esule nella sua terra e nella sua casa.

Ormai siamo due mondi consumati

L’uno malato e nostalgico

L’altro bisognoso di giustizia.

Nella nostra lingua

Mi ritorna la dolce nenia dei tempi andati

 

Soffiatami nelle orecchie prima del sonno.

Io la canto a mio figlio

Piano, per non svegliarlo.

 

 

ESSERE

 

Il mio essere donna

Č come l’ansa del fiume

Dormiente tra i canneti.

Talvolta inquieta e vorticante

Talaltra

Ad allargarsi placida sotto la luna.

Il mio essere donna

Come un mandorlo in febbraio

Fiorito nell’aria della neve

Comunque

Presagio di primavera.

Essere donna

Č la lacrima che segna la guancia

Per il sogno finito.

E’ la mano di mio figlio

Come ala d’uccello

Calda di sonno

Eppure

Tesa verso il sole.

 

 

POESIA

 

E guardo il vento di Marzo

Che soffia impazzito e gelido

Sul frutteo fiorito.

Scende dalla collina soggiogando le erbe

Oscurando il sole

Ruggendo rabbioso sugli usci delle case.

Ho la stessa furia

Mi consuma lo stesso male.

La mente vorrebbe annullare

Gli infiniti soli tramontati e le succedute lune.

 

E come mi tormenta questa mia anima piena di poesia,

č occhio a cui nulla sfugge

č cuore che tutto ama

dolore e pena.

Mare, cielo, continenti che mi viaggiano dentro

Di cui non posso godere

Mi sono dati per dare.

Tutto tramutato in parola

I pensieri e i silenzi il tempo e le stagioni

Ieri e domani.

E mi coglie la sera, dolente e sola,

a guardare giochi abbandonato dai bimbi

a malerirmi per non averti creata, poesia.

E la notte non so amarti, uomo,

suonano in me antiche arpe

ed ho mille orecchie,

troppe per te che mi vorresti umana.

 

RITI I KAFESĖ

 

 

Nė kuzhinėn e Ninės

Dera binte nga deti.

Kishte tenxhere bakri

Qypa  me ullinj

E koshe tė moēme

Plot kallinj gruri.

E ne gra mike

Rrinim ulėt rreth tryezės

Duke u trullosur me fjalė

Pėr t’i treguar njėra tjetrės vetėveten, nganjėherė

                                                  pėr tė shpikur

Jetėn tonė.

Nina rrotullonte nė duar

Si rruzare oniksi

Kokrrat e kafesė.

Gjinkallat kekllishnin nė hijen e fiqve

E nė ajrin qė ziente nga vapa

Mbytej era e rigonit

E e rozmarinės.

Fytyra e Ninės rrinte nė hijen e flokėve

Tek pėrziente e pėrqėndruar

Pluhurin e kafesė.

Dhe ishin gaze tė lehta pėr gėzime tė papritura

Ose lotė gri nga kripa

Sepse kėshtu e ka jeta.

E pastaj gurgullima e kafesė

Si kėrcitja e njė ēezme

Mė nė fund aroma qė fshinte ēdo aromė tjetėr

Pezull nė dhomėn si magji.

Dimrit, nė kuzhinėn e Ninės

Zjarri pasqyrohej nė sytė e saj prej mendre

E nė tenxheret prej bakri.

Ajo vidhte poesitė e mia

Vuante heshtjet e mia e melankolitė.

Dhe ishte rit ndarja e kafesė.

Kur vdiq unė hapa derėn nga deti

Dhe tė tjerat mė vėshtronin tė heshtura

Tek bėja kafenė.

 

 

DIASPORĖ

 

Pas pesė shekujsh

Ju panė qė po vinit pėrsėri.

Braktisėt gjirin e nėnės

E me anije tė ndryshkura

Rravguese ju prunė nė vdekje.

Gjyshja ime kėndonte kėngė tė moēme

E nė festa vishte kostumin e saj prej ari.

E ata qė erdhėn para jush

Ju qanė pėr shekuj

Tė largėt e robėr.

Shqiponja ėshtė e uritur e fluturon e ngadaltė

                                                  mbi gėrmadhat.

Cili s’ka mėmėdhe

Ėshtė i mėrguar nė tokėn e vetė e nė shtėpi.

Tashmė jemi dy botė tė grisura

Njėra e sėmur e e pėrmallur

Tjetra qė ka nevojė pėr drejtėsi.

Nė gjuhėn tonė

Mė rikthehet nė mend  kėnga e ėmbėl e

                                        moteve tė shkuara

Qė ma frynin nė vesh para gjumit.

Unė ia kėndoj djalit tim

Me zė tė ulėt, qė tė mos e zgjoj.

 

 

TĖ QENĖT

 

Te qenėt tim grua

Ėshtė si kthesa e lumit

Qė fle nė mes tė kallamishteve.

Ndonjėherė e paqetė e vorbulluese

Ndonjėtjetėr

Qė shtrihet e qetė nėn hėnėn.

Tė qenėt tim grua

Bajame nė shkurt

E lulėzuar nė ajrin e borės

Gjithsesi

Paralajmėrim pranvere.

Tė jesh grua

Ėshtė loti qė tė shket mbi faqen

Nga ėndėrra e prishur

Ėshtė dora e tim biri

Si flatėr zogu

E ngohtė gjumi

E megjithatė

E nderė drejt diellit.

 

 

POEZI

 

E vėshtroj erėn e Marsit

Qė fryn e ēmendur e  e acartė

Mbi pemishten nė lulėzim.

Zbret nga kodra duke mposhtur barėrat

Errėsuar diellin

Ulėritur e tėrbuar ndėr derėt e shtėpive.

Kam tė njėjtin furi

E njėjta sėmundje mė bren.

Mendja do tė donte tė asgjėsojė

Diejt e panumurtė tė perėnduar dhe hėnat qė i

                                                pasuan njėra tjetrės

E si mė mundon ky shpirti im plot poezi,

ėshtė sy qė s’i shpėton asgjė

ėshtė zemėr qė gjithēka dashuron

dhembje e mundim.

Det, qiell, kontinente qė udhėtojnė brenda meje

E unė s’mund t’i gėzoj

Mė janė dhėnė qė t’i jap.

 Gjithēka e shėnderruarnė fjalė.

Mendimet e eshtjet koha e stinat

Dje e sot.

E mė kap mbremja, tė dhimbshur e tė vetmuar,

tek shikoj lodrat e braktisura nga fėmijėt

e mallkoj veten pėrse s’tė kam krijuar, poezi.

E natėn s’di tė tė dashuroj, burrė,

bien brenda meje harpa tė moēme

dhe kam mijera vesh.

tepėr shumė pėr ty qė do tė mė doje njerėzore.

                                                  

 

 

 


 

[1] sot herėt

[2] kėrkonte

[3] punonte

[4] doli

[5] u shkri

[6] qėrshi

[7] gjen

[8]

[9] sjell atyre u qėndron

[10] shkurt

[11] I ftohtė

 

[12] tė hidhėruara

[13] nga shiu

[14] lisat (autorja e perdor parafjelėn mbi me rasen dhanore)

[15] i heshtur

[16] nguqa

[17] fsheha (nė ėt folmen e Shėn Mitrit, bashkėtingėllorja  e prapme e zgjatur e shurdhėr ne raste tė caktuara bėhet e zėshme. Nė ėkto raste arbėreshėt e shkrujanė “gh”.  Dukurinė fonetike nė fjalė autorja nuk e respekton gjithėmonė)

[18] luajta zbathur

[19] i tė rinjve, i rinisė

[20] dashurisė

[21] mė ruaj

[22] zbatha

[23] ishte

[24] bėnin hije

[25] flitnin fshehur

[26] shkurre gjineshtre

[27] kėtu e gjetiu:  e/tė le

[28] binte

[29] mes tė

[30] lėmishte

[31] vallėzojnė

[32] flutura tė ēmendura

[33] tani vure re

[34] shikove

[36] dimri

[37] ankohesh

[38] e reja

[39] hesht

[40] tė ftohtė

[41] kėtu e gjetiu: sjell

[43] vaj

[44] pėrgjum fėmijėt

[45] xhami i dritares

[46] zėri ytė

[48] e qėlluan

[49] pyllė

[50] pėrgjigje

[51] kėtu e gjetiu: nesėr

[52] e re

[53] gjėrat

[54] pyej

[55] pushoi sė rėni