POEZIA E RE
ARBĖRESHE
XHUZEPINA DEMETRA SKIRO
Shumė i pėrhapur nė Arbėrinė
siciliane, Skirņ ėshtė emėr i njohur nė mjediset intelektuale arbėrėreshe
e shqiptare. Lexuesit e ARSit njohin patjetėr Zef Skiroin Plakun dhe Zef
Skirņ di Maxhon e besoj qė diēka kanė dėgjuar edhe pėr Zefin tjetėr, Skirņ
di Modikan, poet edhe ky, qė meriton tė njihet mė mirė. Ne kėtu nė Itali
vlerėsojmė shumė edhe Zef Skirņin tė Riun, filolog bizantin dhe hartues tė
njė historie tė letėrsisė shqipe tė shumėshitur nė Itali gjatė viteve 60
tė shekullit tė kaluar si dhe tė njė botimi kritik tė veprės sė Nikollė
Ketės La Kreacione del Mondo. Njė radhė Zefash, ku nuk bėn pėrjashtim as
edhe Skirņ-ja jonė, Jozefina, e cila dallohet nga pararendėsit jo vetėm
pėrse ėshtė femėr, por edhe pėr emrin e dytė atė Demetra qė tė evokon
hyjneshėn e pyjeve e tė gjuetisė - qė prindėrit i dhanė qė tė mos
ngatėrrohejė me homonimat e panumėrta qė tradita po vazhdon tė lindė nė
Sicili.
Xhuzepina Demetra Skirņ
(Giuseppina Demetra Schirņ) lindi nė Horėn e Arbėreshve (Piana degli
Albanesi) nė provincėn e Palermos, nė vitin 1970. Pra ėshtė grua e re, por
jo pikėrisht vajzė. Pasi kreu shkollėn e detyrueshme nė katund, ndoqi
Liceun klasik nė Palermo, duke marrė diplomėn e maturės nė vitin 1989, kur
edhe u regjistrua nė Fakultetin filologjik tė Universitetit, duke zgjedhur
degėn e letėrsive moderne. Aktualisht punon nė bibliotekėn Xhuzepe Skirņ
tė Horės sė Arbėreshėve, por nuk kufizohet nė kėtė: ajo mbajti njė numėr
referata me temė kulturėn e arbėreshėve tė Sicilisė nė njė serė
simpozjume, bashkėpunon me tė pėrkohshmen e vetė bibliotekės Biblos dhe
me revistėn Jeta Arbėreshe, mbajti dhe mban kurse tė gjuhės dhe
kulturės arbėreshe nė shkollėn e detyrueshme tė Horės. E natyrisht, pėr sa
na pėrket neve, merret me letėrsi. Shkrimtarėt e saj mė tė preferuar janė
siciliani Xhuzepe Tomazi di Lampeduza, autori i romanit tė famshėm Il
Gatopardo dhe i njė serie novelash shumė tė bukura, dhe Shekspiri
Si poeteshė, Xhuzepinėn, qė
lexuesit e ARS-it njohėn nė Janar, si pjesėmarrėse nė njėrin nga
diskutimet e nxitura nga revista, e hasa pėr herė tė parė duke lexuar
listėn e fituesve tė konkursit poetik Prinēipe Xhorxho Kastriota
Skanderbeg tė shpallur nga Shoqata Kulturore Vatra Arbėreshe e Kierit
(Torino), pėr tė cilin ju fola nė artikullin tim tė parė. Nė konkursin e
vitit 2002 ajo radhitej nė vendin e parė. Nga biografia mėsova pastaj se
ky nuk ishte ēmimi i parė qė fitonte. Po nė Kieri ajo ishte radhitur nė
vendin e katėrtė nė 2001, kurse nė vitin 1994 pati fituar ēmimin e parė
tė degės arbėreshe nė konkursin Dona Divinum nė Kėmarinė (Kampomarino),
nė provincėn e Kampobassos. Pėrveē vjershave tė botuar nė ndonjė revistė,
deri tani ajo nuk botoj pėrmbledhje. Pėrbledhja e saj e parė, nė botim e
sipėr nėn kujdestarinė e sė pėrkohshmes sė pėrmendur Biblos, frymėzohet
nga novela e Tomazi di Lampeduzas me titull Ligea, qė flet pėr njė
profesor letėrsie klasike tė rėnė nė dashuri me Sirenėn Lige, njėrėn nga
vajzat e Kalliopisė. Kur Ligea, nė fund tė verėse thirrur nga motrat,
shkrihet nė shkumėn e detit, profesori nuk pranon qejfe tė tjera njerėzore
mė tė ulėta dhe vazhdon tė jetojė thuajse pa u pėrfshirė nė jetė, duke
pritur fundin e saj, kur do ti lejohet nderi pagan i ribashkimit me
Sirenėn.
Vjershat qė po u propozoj
lexuesve tė ARS-it janė prej kėsaj pėrmledhjeje.
Njė kritik i vėmėndshėm i
letėrsisė arbėreshe tė sotme dhe ai vetė protagonist i saj si Xhuzepe
Skirņ di Maxho, bashkėkatundar i poeteshės sonė, pėr krijimtarinė e
Xhuzepinės, qė gjitshesi ai vlerėson shumė, thot se i mungon vazhdimėsia.
Pa tjetėr ka tė drejtė, por, duke mbajtur parasysh gjendjen kulturore tė
pėrgjithshme tė arbėreshve dhe kushtet nė tė cilat ata veprojnė, tė
pėrshkruara shkurtimisht nė dy artikujt e mėparshėm (Paraparathėnia dhe
Parathėnia), kjo ėshtė plotėsisht e kuptueshme. Mirėpo, talentet e rinj
duhen inkurajuar dhe inkurajimi mė i mirė ėshtė pėlqimi i publikut. Detyra
jonė, kur e kemi mundėsinė, ėshtė qė ti propozojmė pėr lexim.
Duke ua lėnė lexuesve gjykimin
estetik sipas meje Skirņ-ja, ndonėse stili i saj del ende pak i
pagdhendur, ėshtė njėra nga krijueset mė tė vlefshme tė brezit tė ri - do
tė ndalem pak kėtu vetėm te gjuha.
Xhuzepina bėn pjesė nė rrymėn
qė zgjodhi ti pėrkasė hapur trungut tė letėrsisė shqipe, pra tė shkruajė
nė arbėrishte/shqipe (ose jo vetėm nė italishte). Pėr tani, ajo niset nga
arbėrishtja e fshatit tė vetė, tė cilėn, kur i mungojnė fjalė e shprehje,
pėrpiqet ta plotėsojė me huazime leksikore e gramatikore nga shqipja.
Rezultati ėshtė njė gjuhė e pėrzier dhe disi pezull qė disa herė arrin
ekuilibėr dhe harmoni, disa herė tregon dobėsi e shtrėmbėrime gramatikore
e semantike. Kėto duhet t ia falim dhe tė vlerėsojmė mundin e mundimin e
saj, e sidomos fuqinė poetike tė vjershave, e cila jo rallė ėshtė mė e
dukshme nė tekset nė italishte, qė, sipas procesit krijues tė pėrshkruar
nė Parathėnien e kėsaj paraqitjeje, janė ato burimore. Se cila do tė jetė
pikarritja e saj gjuhėsore njė e folme arbėreshe me njė nivel mė tė lart
pėrpunimi, ose thjesht shqipja (ose edhe, mos qoftė!, kthimi njė herė e
pėrgjithėmonė nė italishten qė ajo zoton aq mirė dhe qė e lejon tė
shprehet nė menyrė mė tė pėrsosur) - ėshtė herėt pėr ta thėnė e me tė
vėrtetė mė duket se pėr tani poetesha as edhe qė ia ka shtruar vetes kėtė
ēėshtje nė menyrė tė ndėrgjegjshme.
Tekstet
propozohen pa ndėrhyrje ndreqėse. Pėr tė ndihmuar lexuesin tė orjentohet
nė kėndim, ato pajisen me shėnime, ku jepet kuptimi i disa fjalėve. Por
dy-tre vjersha, mė lejoni ti propozoj edhe nė italishte (gjithashtu nga
autorja), si shėmbull i procesit krijues, me qėllim qė sa e dinė
italishten ta shijojnw plotwsisht bukurinw e tekstit burimor e tė vėnė re
dallimet mes dy versioneve.

Nga pėrmbledhja Ligea nė
botim e sipėr
ĖNDĖRR NĖ DEJT
I truajti
njė ėndėrr dejtit
pėshtjell
nė shkumė
vate larg
Mos e kėrkoni te rėra.
Do tė
zbėlonet
papritur
pėr
mbrakull

DeisiV
DeisiV
Nė lot dritėje
Se stella
nga sitė tatė
ler data alla luce
Do tė bija
dai tuoi occhi
nė qiell tė fjellėt cadrei
sul cielo puro
tė buzėve tote Delle
labbra tue
DeisiV e sirenės DeisiV
della sirena
mbi valė
su ondata
me bardhėsi kurorėzuar coronata
di biancore

PA TITULL
Tri herė
i lum Odhiseu
ēė
ndiejti
zėrin
E sirenėvet
Tri herė
i shkretė Odhiseu
ēė ngė
shkuli
Drurin
e anijes

TĖ NDAJTURIT
La separazione
Papritur
Rapida
sosi
vera si
dissolse lestate
furturė
e tėrbuar pėrmis temuta
tempesta travolge
tredhėmbėshin e Poseidonit il
tridente di Poseidon
e
e
shkuma e ujit lacqua
spumante
humb Ligen. sommerge
Ligea.
Ehona
tė largėta tė klarash Echi
lontani di pianti
ndien ode
ndėr dredha tė skurruxhės nella
sinuosa conchiglia
ai ēė colui
che
nė rėrė sulla
sabbia
me hapa pa gjurma
con passi
senza orme
jik fugge
tė ėmblėn njerimbitje al
dolce naufragar
nė oqeane tė bardhė
in oceani canuti
qetėsie di
silenzio

KTHIMI
NostoV
Trimi Leroe
kriptė
valė valė la chioma
ondosa
si udha valė valė come
londosa via
me remat tė bardha nga
kripa coi remi bianchi di nettunio sale
tue ēajtur valėt
fendendo
lacqua
gjėmon: tuonņ :
jam Odiseu sono
Odisseo
kthehem ritorno
pėr tė
gjegjur. per
ascoltare
Lartėsonen
dalė mbi anijen Sadergono lente sulla nave
sirenat me krahėt prej uji le
sirene con le liquide
tue ftuar dritės braccia
trasparendo alla luce
tė
shumanshme thurje dejtesh. proteiformi
trame marine.
Pėrposh i gjerė hap gojėn Di
sotto vasto sbadiglia
dejti
lapizlazuli. il
mare di lapislazzuli.
E
shtėrngojėn. Lo
avvinghiano.
Njėra tek e sprasmja frimė. Allultimo
respiro.
Ju Parkales! Vi
supplico!
Flini! Parlate!
E E
pėrqafimi i fort nellabbraccio
forte
pėrmis
anijen. sinabissņ
la nave

DEGĖ
KORALI
A
sea change into something rich and strange
Shakespeare, The Tempest,
1,1,394
Ėshtė
pėrhumbur Odiseu
Nė
gjirin e kaltėr
Degė korali u len
Nga rrashti
i tij
Janė sitė e tij
Perla opaleshente.
Nga metesa
e dejtit lurin
Ndėrron
Nė forma thavmasore
dhe tė ralla.
Kumbon nė valėt trenodi
Pishqish tė famasur
aiwnia
h
mnhmh
autou.

TUE LĖN ITAKĖN
Arbėreshve tė Siēillisė
tė vitit 1488
Nėn mantilinėn
e kaltėr
tė qėndisur me motiv tė
artė grek
tė Odigjitrjes
sa Ulisėr dhe Penelopa
dje nė jikje
Mijėra barkėza kartje
qiellit
dhurojėn livane
tė djegur
nga atėra tė lashtė
ndėr mjekra
shkumė valėsh
Tek e bukura Itakė
zbehur nga gjimsėhėna
sa Laertėr dhe Antiklee
me si tė qetė
Gjaku prej dejti
U pėrzie
Me tė dhezurin tė verdhė
Tė dheut tė luleve dhe
narėnxave

Katerina Xukaro